Practical Course in Verdurian - Lessons 9 & 10


Intro Contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Glossary

Neve urek Ninth lesson [To Index]

Kiel colir culanulei? How do you get some cake? Urek Lozhi Vuî Mörî Aluatas Onteca

So dom fue bombril. Anizhe, cum shalean, suroshne cima, er irlelne soa zëa. Soî dafroi, soî escatelî, soî dhumëbendî-- fsë fue alcalî.

Pavel vagre so dom, er lele fsë.

Redh ilun appakne. "Esce dy tu tencele culanulië, grazhenom?"

--Dëkuy, mizhe Pavel.

So redh zet lukne, er ya azhprosne. Rho done culanulei Pavelán.

Akzhanne telnen bomen ke sicha tuyce tuyoshara im foruneon.

--Emai, grazhenom, mizhe Pavel.

--Dobre dën, suléom. Rhedao dy rho shrifcelao nom tuë. Tu tencele chunime?

--Rho tenao chunime, pyeru. Et nomai Pavel Tihonei Karley.

Telne bome primetne Pavelán pav chem, ke surtence behdel pazhei er dhunem ruzhem cardhem, er nom MEDRO ÖRNRICEI TELNE TÄL im orhán.

--Ar, tana, telne Täl-- piro tuë e so surcont, rho e?

--Eshele, ar.

So redh cum soin culanulin onzhanne. --Esce dy mu tencelo culanulië, grazhenomî?

--Tencelao, mizhe telne Täl.

Ab vilkan, so redh prenne culanul er ilet primetne sannon, ke ilet colre.

Pavel ciberdne lelen esli nun eshele bostene.

--Otál tencelao, mizhe.

Ozë zhanne. So redh prenne culanul er ilet done Pavelán. Apros fäsre, misurilece com ailuron.

--Rho cumprenai, mizhe Pavel. Ízhece mizhao , er rho sen done culanulei.

--Tu rho otercele perëce, eshshane, telnem domi? Dëkuy vulmize dy tu ditave inyát cuerei, ac rho colcele primetam lië. Eshshane cuesmai kiel tu otere ci-telnem dom?

Pavel ya crezhne culanul zië; fue lyö pav.

--Tu shris, avo esë e kunnaom, mizhe. So zhenát tan deve kuna er kuna.

The house was enormous. Cool and airy, it sprawled over a hillside overlooking the sea. The furniture, the tapestries, the statues-- all were treasures.

Pavel wandered the house, looking at everything.

A servant approached him. "Would you have some little cakes, sir?"

"Thank you," said Pavel.

The servant bowed, and walked away-- without giving Pavel any cakes.

He came upon an older gentleman, smoking pipeweed on a balcony.

"Hello, sir," said Pavel.

"Good day, young man. I believe I don't know the name. You would have arms?"

"I don't have any arms, I'm afraid. My name is Pavel Tihonei Karley."

The old gentleman offered Pavel a small card, which had a picture of a fish and two red swords, and the name MEDRO ÖRNRICEI TELNE TÄL in gold.

"Yes indeed, Lord Täl-- your father is the marquis, right?"

"He would be that, yes."

The servant with the little cakes came by again. "Would you have some little cakes, sirs?"

"I would," said Lord Täl.

The servant used a pair of tongs to pick up a cake and offer it to the lord, who took it.

Pavel decided to see if he would be lucky this time.

"I would too," he said.

It worked [literally, it came thus]. The servant picked up a cake and gave it to Pavel. He then left, silent as a cat.

"I don't understand," said Pavel. "Before, I said Thank you, and he didn't give me the cake."

"You would not be, perhaps, much acquainted with fine houses? Thank you means that you appreciate the host's kindness, but do not want the offering. Perhaps I will ask how you know this noble house?"

Pavel finished eating his cake-- it was very small.

"You know, my grandfather is a banker," he said. "The family owes us lots of money [literally, money and money]."

Lozhi Words Urek Lozhi Vuî Mörî Aluatas Onteca

General
esce question-forming particle
ízhece formerly, before
anizhe cool, fresh
bombril enormous
misuril silent
ruzhe red
telne fine, noble
Prepositions
ak against
azh away from
ir above, over
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nouns
behdel picture
cardhë sword
cima hill
cuero host
culanul little cake, pastry
chem card
chunima emblem of a noble family
dafro piece of furniture
dhumëbenda statue
escatelë tapestry
foruneo balcony
inyát kindness
kunnaom banker
orh gold
pazh fish
sanno lord
surcont marquis
shalea air
tuyoshari pipeweed
vilka fork
zëi sea, ocean
Verbs
appakan approach
colir receive, take
cuesan ask
devir owe
lukan bend, bow
primetan offer
suroshan cover
tuyec smoke
vagir wander
vulmizec mean
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Mörî Culture Urek Lozhi Vuî Mörî Aluatas Onteca

The reading hints at the current state of the Verdurian aristocracy: rich, proud, refined-- and also in danger of being overshadowed by a rising mercantile and capitalist class.

The Verdurian noble ranks are shoh (duke), surcont (marquis), cont (earl), hipcont (viscount), and beom (baron). The title comes just before the family name; thus Lord Täl's father is Örnric surcont Veshdan: Örnric, the marquis of Veshdan, or just surcont Veshdan.

Often a noble family has more than one title, and bestows the excess on the heir. Lord Täl is not the heir, however, and so he is simply referred to or addressed as (Medro) telne Täl, literally "worthy Täl". Note that the family name differs from the title, as it often does. Only the titleholder (and his or her spouse) can be referred to be the title.

The reading only hints at the complexity of noble manners. For instance, the servant calls the two men grazhenomî, because Pavel is not a noble. If he addressed Lord Täl alone, he would have to say sanno 'lord'.

Fortunately for Pavel, the former custom for a commoner receiving a noble's chunima-- to kiss it-- is no longer observed.

Aluatas Grammar Urek Lozhi Vuî Mörî Aluatas Onteca

Questions. Another way of asking a question, besides simply raising the voice at the end, is to precede it with esce (or esce dy). It's a bit more formal.
Esce piro lë et ditave? Does your father like me?

You can also insert esce before one item in a sentence, to question it or ask for confirmation:

E esce pazh im foruneon? Is there a fish on the balcony?
E pazh esce im foruneon? Is there a fish on the balcony?

You can also append rho e? to a statement, much as we add "isn't it?", "don't you?", "right?", and so on:

Susluomî zet crezhu ab vilkan, rho e? You eat potatoes with a fork, don't you?

If the sentence is negative, add iy ar? instead.

Hutorom rho elire im rhükán, iy ar? A farmer doesn't live in a castle, does he?

The conditional. The conditional is formed by adding -cel- in between the verb root and the personal endings.

lädcelai I will go vulcelu I will want voitcelao I will live
lädcelei you (s.) will go vulceleu you will want voitceleo you will live
lädcele he will go vulcele he will want voitcele he will live
lädcelam we will go vulcelum we will want voitcelom we will live
lädcelo you (pl.) will go vulcelo you will want voitcelo you will live
lädcelu they will go vulcelü they will want voitcelu they will live

Some roots change when -cel- is added:

As its name implies, the conditional is used in if conditions. The if clause is placed in the indicative, not put in the past tense or subjunctive, as it is in English; it's simply placed in the tense appropriate to the time the condition applies. The main clause is in the conditional.
Esli so malsfaom sfahe, rho ilun cumprencelam.
If the barbarian spoke (literally, speaks), we wouldn't understand him.

Esli tencao sherä, eshelai lerezhe.
If I had had a beer (literally, if I had...), I would have been happy.

Esli maris esë rho esme shön, et kekcelai. Iy ilet.
If my husband isn't (literally, won't be) handsome, I'd kill myself. Or him.

The conditional may be used alone, but we can always assume there is a unexpressed condition, even if it's as vague as "if it were only that way (which it isn't)".

Rho maricelai frälinan Vyatei.
I wouldn't marry a girl from Vyat. (If there was one, if one was offered to me.)

By extension the conditional can be used merely to soften a statement or a request. The aristocrat in the reading uses it this way in almost every sentence-- not a model to follow!

The partitive. Besides its possessive use, the genitive is used to indicate composition: chena pazhei 'a meal of fish', verae vinei 'a glass of wine', tecai orhei 'a dagger of gold'.

An extension of this is the partitive, where the genitive is used where we would use some or any:

Urave, vulu zhöhei. Please, I want some mead.
Colreu milke? Did you get some sausage?
Rho sen primetne vinei! He didn't offer me any wine!

If you eat luomei 'some apple', there is some apple left; if you eat luom 'an apple', you've eaten the whole thing. Similarly, compare vulu zhöhei 'I want some mead' with the barbarian's vulu zhöh 'I want mead' in lesson 2. As the partitive always implies that one doesn't want all that is available, it's a mark of politeness; the barbarian is being rude.

You never use the partitive with explicit indications of quantity, such as determiners (ci-chura 'that pear') or numbers (dhuni koupem 'two fruits').

Preposition + verb. Prepositions are often prefixed to a verb to refine its meaning or indicate a location or direction:

azh away + fäsir leave -->  azhfäsir go away
azh away + prenan take --> azhprenan remove
u near + lädan go --> ulädan go alongside, approach
ir above + lelen see --> irlelen overlook, oversee
ak against + zhanen come --> akzhanen bump against, run into

From its meaning of 'in, into' (imelirec 'indwell'), im- has come to be a general causative: im- plus an adjective A means 'to make A'; with a verb V it means 'to cause to V':

anizhe cool --> imanizhen cool down, make cool
lebe new --> imleben renew, invigorate
dhaye correct --> indhayec correct, make right
bogaty rich --> imbogatir enrich

lelen see --> imlelen publish (make to see)
metan put --> imetan insert

Onteca Exercises Urek Lozhi Vuî Mörî Aluatas Onteca

1. Translate into Verdurian. Be careful with the tenses, which will generally not match the English ones.

If you go to Vyat, bring me some wine. If Susana had known that there are pretty girls in Vyat, she would not have married. I would remove that piece of furniture if I were you. I wouldn't accept an offer from the duke of Pelym.

2. Design yourself a chunima and describe what is on it, in Verdurian.

3. Describe a meal, using any Verdurian terms for food and drink you know. Use the partitive when appropriate.

4. Write a short conversation: Pavel's experiences at the dinner table of the Täl family. Perhaps Pavel tries to chat up a young woman, but the servant keeps interrupting.

5. Pick an earlier reading and narrate it in Lord Täl's voice. Use the conditional freely. Think about what adjectives he would use to describe the characters.


Dece urek Tenth lesson [To Index]

E lenge racont It's a long story Urek Lozhi Vuî Mörî Aluatas Onteca

So cilu sicha prosne lasece co prosian. So nochy estei fue tihy, ac ya paretre lyö lenge. Rho vulre sul voitec im nuva er dormir. Ishária, ashre, eshele chel ktë tu epcele fsëgdá dormir kiam tu vulcele.

Kiam lelne polne uestum, urë, hüne. Fue rozhy, sam dubin, iy eshshane vezhane ti-cogë.

--Zdesy, mizhe. Kio e urë?

So uestu ilun rihne. --Aa, dobre dën, grazhenom. Vulmizao, dobre nochy.

--Ab Enäronán, zevu, rho shris dy ei polne? Ktë e uverë lë?

--E lenge racont...

--Chascurao dy e dobre racont, hüne so cilu. Debutanam. Uverë lë, ktë e?

--Velula. Tu ilat velne kiam fuai im meim.

--Acincao dhayece? Kî mey fue? Rho pluye, er soa zëi e ret azh zdesin!

--Fuai im soan torandan.

--Fue im torandan! Zet lavnei, ashcelao?

--Cha, devru, pro azhprenan soa chümka risdoshei.

--Chümka... atüchy, prokio nun chümsnei com risdoshán?

--Bedorsne er tombru im so risdosh im shualnáen, kiam sicha prosuvnai so sefam.

--So sefam? Er prokio prosuvnei ti-sefam elán nochii? Fuei plene sherëi?

--Devru, grazhenom. Tence so ansel esë.

--Ansel lë?

--Ar, grazhenom. So dher domei vlaii esë ya zet berne.

--Prokena ci-sefo tence so ansel?

--Rho, ízhece. So dher rho tana zet berne, prokena sicha tencao ansel esë, acrho ilet ishshelcao, er so sefo ilet tróune.

So cilu on hüne. So uestu rho chümsne sherëi, ac tana sicha mevne com uestun ke ya tro pitre.

--Rho erh itëshireu nun, mizhe so cilu. Tenceo rhofasil nochim, ac nun len imdhayam fsë. Santélece sen mizeceo ktë e dom lë, er ktën onzhanmam.

--Im Pelymán, mizhe so polne uestu.

--Im Pelymán! Kiel... Kio... Ktë...

--E lenge racont, hüne so uestu.

The policeman walked tiredly down the street. The summer night had been quiet, but had seemed very long. He wanted to do nothing but get into bed and sleep. Paradise, he thought, would be a place where you can always sleep when you want.

When he saw the naked man, then, he sighed. He was crazy, no doubt, or perhaps was was running from some adultery.

"Here now," he said. "What's all this then?"

The man looked at him. "Uh-- good day, officer. I mean, good night."

"By Enäron, man, don't you know you're naked? Where are your clothes?"

"It's a long story...."

"I hope it's a good story," the policeman sighed. "Let's begin. Where's your clothes?"

"They're stolen. Someone took them while I was in the water."

"Did I hear you right? What water was this? It's not raining, and the sea is far from here!"

"I was in the fountain."

"You were in a fountain! Washing yourself, I suppose?"

"Well, I had to, in order to remove the smell of manure."

"The smell of-- now why did you smell like manure, you rascal?"

"I tripped and fell in the manure in a stable, while I was chasing the boy."

"The boy? And why were you chasing some boy in the middle of the night? Were you full of beer?"

"I had to, officer. He had my key."

"Your key?"

"Yes, officer. The door of my uncle's house was locked."

"Because this boy had the key?"

"No, before that. The door wasn't really locked, because I had my key all along, except I lost it, and the boy found it."

The policeman sighed again. The man didn't smell of beer, but he certainly acted like a man who had drunk too much.

"Don't worry yourself any longer," said the policeman. "You've had a difficult night, but we'll put everything right for you now. Just tell me where your house is, and we'll go back there."

"In Pelym," said the naked man.

"In Pelym! How... What... Where..."

"It's a long story," sighed the man.

Lozhi Words Urek Lozhi Vuî Mörî Aluatas Onteca

General
aa uh, er
fsëgdá always
co along
pro in order to
lenge long (in time)
mudray wise
plene full
polne naked
rozhy crazy
tihy quiet
velul stolen
fasil easy
rhofasil difficult
verdúry Verdurian
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nouns
ansel key
azipa fat (m.)
cilu police, policeman
cogia adultery
chel place
chümka stink
dubi doubt
el middle
esta summer (m.)
fuáy time, a repetition
ishária paradise
mey water
nochy night
nuva bed
prosia street
risdosh manure
sefo boy
shualnáe stable
toranda fountain
uverë clothes
Verdúria Verduria
vlay uncle
zevu man, dude
Verbs
bedorcan stumble, trip
beran lock
chascurec hope
chümsen stink
debutan begin
devir must, have to
dormir sleep
hüan sigh
ishshelec lose
itësir worry
prosuvan chase
tombir fall
velen steal
vezhaen run
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Mörî Culture Urek Lozhi Vuî Mörî Aluatas Onteca

The cilu is the town guard, employed by the city to keep order. A guardsman is also called a cilu, or more formally a ciluom. Their role is more military and less judicial than our police; they are chiefly assigned to prevent violence than to watch over petty crime.

If you're being attacked, a cilu will help you; but if you were attacked several days ago, he won't be very interested. If you want justice or revenge, you would more likely turn to your family, taking a few brothers or uncles to confront the malefactor-- or, more likely, to negotiate with the malefactor's family and work things out.

If a terrestrial could visit Verduria, he would soon appreciate that pollution is not a modern invention. The quantity of risdosh produced in a populous city is enormous. Despite the efforts of the street cleaners (pelecî), you can hardly help fouling your shoes. At least the better neighborhoods of Verduria city have paved streets; smaller towns or bad neighborhoods with unpaved streets are an affliction, dusty in dry weather, and in wet, a mire into which pedestrians sink to their ankles.

Aluatas Grammar Urek Lozhi Vuî Mörî Aluatas Onteca

Nouns in -y. Nouns in -y are always masculine. Here's how they're declined:
Singular Plural
nom -y nochy mey fuáy nochî meî fuáî
acc -im nochim meim fuáim -om nochom meom fuáom
gen -ii nochii meii fuáii -uë nochuë meuë fuáuë
dat -ín nochín meín fuaín -uin nochuin meuin fuáuin

The -y in this declension is really an orthographic variant of -i here, allowing us to keep it apart from feminine -i nouns. Given this, the declension is very much like the nouns in -u-- in fact, the plural forms are identical to those of the -u nouns. The only thing to watch out for is the accent on the singular dative.

Nouns in -ia. Nouns in -ia decline a little differently from other feminine nouns in -a:

Singular Plural
nom -ia prosia cogia Verdúria -iî prosiî cogiî
acc -iam prosiam cogiam Verdúriam -em prosem cogem
gen -ë prosë cogë Verdúrë - prosië cogië
dat -ian prosian cogian Verdúrian -en prosen cogen

Unexpected forms are underlined.

Note the accent in the "real" Verdurian word Verdúria (necessary to avoid accenting the i). We write it Verduria in English simply for convenience; compare English Mexico with Spanish México.

Masculine nouns in -a. There is just one more declension of nouns in Verdurian-- though since so few words belong to it you could just as easily call them irregularities. They are the masculine nouns in -a; about the only common ones (besides a few proper names) are esta 'summer' and azipa 'fat, grease'. They work like this:

Singular Plural
nom -a esta azipa -ai estai
acc -a esta azipa -am estam
gen -ei estei azipei -aë estaë
dat -an estan azipan -ain estain

Note that they decline exactly like nouns in -o, but with the o's replaced with e's.

Declension III adjectives: -y. The third of the four adjective declensions can be recognized by the -y ending in the singular nominative, in both genders. It goes like this:

Singular Plural
masc fem masc fem
masc nom. rozhy rozhy rozhî rozhî
acc rozhim rozhya rozhom rozhyië
gen rozhii rozhye rozhuë rozhyem
dat rozhín rozhyan rozhuin rozhyen

Negative expressions. Verdurians say rho... nun, literally 'not now', where we would say 'no longer':

Rho ai nun malsfaom. I am no longer a barbarian.

Esli medh esë lädcele Vyatán, rho esmai nun medh esë.
If my son goes to Vyat, he will no longer be my son.

Rho... sul has the idiomatic meaning 'only'. (It's considered a limiting, thus negative element, and as you know negative words require rho in Verdurian.) Note that sul can be moved in front of the element which shows the limitation.

Rho piflao sul. I'm only flirting.
Rho emao sherä sul drukin esë. I buy beer only for my friends.
Sul cira zië rho cumprenne soi lozhi sannei. Only his wife understood the lord's words.

Word formation. Many Verdurian words form part of a family of related words, formed by adding various prefixes or suffixes. Some of the most common of these:

-náe indicates a place:

shual horse + náe --> shualnáe stable
colir receive + náe --> colnáe common room, reception area
shrifta knowledge --> shriftanáe university
nuva bed --> nuvnáe bedroom
kuna money --> kunnáe bank

-om (feminine -oma) names an occupation or other associated person:

hutor farm + om --> hutorom farmer
mal bad + sfahe speaks + om --> malsfaom barbarian
cum with + yon bread + om --> cumyonom companion (person you eat bread with)
belgo war + om --> belgom warrior
kunnáe bank + om --> kunnaom banker

-át is often used to turn adjectives or concrete nouns into abstract nouns:

inye kind + át --> inyát kindness
rozhy crazy + át --> rozhát craziness
hutor farm --> hutorát agriculture
druk friend --> drukát friendship
Eledh an aspect of God --> Eledhát religion of Eledh-worship

on- indicates repetition or return:

on- + zhanen come --> onzhanen return
on- + dan give --> ondan give back
on- + lelen see --> onlelen see again; cf. ad onlelán 'till we see each other again'

Onteca Exercises Urek Lozhi Vuî Mörî Aluatas Onteca

1. The policeman addressed the naked man using the familiar le. Rewrite his lines of dialogue using the formal tu. Remember that the verb forms change too.

2. Rewrite the exercise in the form of a letter from the man to his friend. Don't forget his encounter with the policeman.

3. Make yourself a table of the declensions of Verdurian noun (there are five masculine declensions and five feminine ones). Don't use the same example words as were used in the Grammar sections of the lessons; choose your own. Find all the patterns you can-- e.g. look at all the genitive singulars; all the accusatives; all the feminine plurals.

4. Look for instances of sicha and ya in the reading. Why was each one chosen?


Congratulations!

You've finished the Practical Course... or at least as much of it as I've written. (If you're just skimming, stop reading these congratulations! The noive o' ya!)

There's still more to learn about the language (though, thankfully, you've learned just about all the inflections already). You can look through the reference grammar for more. You can also practice using the document full o' readings.

You should also be ready to write messages in Verdurian on the Virtual Verduria Message Board. For this you might find the secret dictionary of modern and terrestrial vocabulary useful.


Intro Contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Glossary

Back! Back to Verdurian   Onward!