A Elbereth...


Posted by Jonathana Tegire on 22:00 7/23/02

In reply to: (none) Airana / Emai!

Here's something that might interest some of you. Then again, it might interest none of you and tick off quite a few of you. But I don't care.

I actually took the time to translate the poem from LotR referred to by it's first line, "A Elbereth Gilthoniel," into Tigerian.

In the original Sindarin, it goes like this:

A Elbereth Gilthoniel,
O Elbereth Star-kindler
silivren penna míriel
(white) glittering slants down sparkling like jewels
o menel aglar elenath!
from [the] firmament [the] glory [of] the star-host!
Na-chaered palan-díriel
To-remote distance far-having gazed
o galadhremmin ennorath,
from [the] tree-tangled middle-lands
Fanuilos, le linnathon
Fanuilos, to thee I will chant
nef aear, sí nef aearon!
on this side of ocean, here on this side of the Great Ocean

(source: Ardalambion -> http://www.uib.no/People/hnohf/)

In Tigerian, it runs like this:

Ai, Elabereth, Virashena Ruinai,
Cairinasin honinata shaithenu lun cairaonasin
Thalie san hamishana, san haivana naie sain ruinasin.
Ton rahanasin huenata auanan,
Thalie sain vuanasin naie sain dusienasin hasata,
Fanuilos, vihanava thon hea,
Turan beroina harun naie san halevaina, turan beroina harun naie san Halevaina Tuata!

Note that this is a rough translation and uses many words that I had to create as I went along, all of which are however at my site. You can do with this what you want, pick it apart linguistically, translate it however you want to translate it, or even mock it. I don't care. Just thought it was interesting.

-J. Tegire


Mark responds:

Huh. Looks like Sindarin borrowed le from Verdurian.


To make a reply, or see replies, see the index page.